开创华文文学研究的新格局

——华文文学与中华文化海外传播国际学术研讨会暨新移民作家笔会召开

2017-05-31 09:55 来源:中国社会科学网 作者:张聪 王艳芳

  为促进中外文化交流和繁荣华文文学创作,由中国世界华文文学学会、江苏省哲学社会科学界联合会、中国现代文学馆、江苏省台港暨海外华文文学学会、徐州市文学艺术界联合会、江苏师范大学文学院联合举办的“华文文学与中华文化海外传播国际学术研讨会暨新移民作家笔会”于近日在江苏师范大学召开。来自全国各地以及美国、加拿大、德国、匈牙利、捷克、西班牙、日本、澳大利亚、马来西亚、泰国等的80余位专家学者、华文作家出席会议,就华文文学与中华文化的认同与传播、北美新移民文学、各区域华文文学的创作和研究展开了充分深入的研讨。

  华文文学与中华文化的认同与传播 

  近30年来,华文文学在讲述中国故事、书写中国经验、建构中国形象方面有了深厚的积累,也在认同和传播中华文化方面起到了积极作用。上海师范大学杨剑龙从海外华文文学的国际视野与家园情怀的双重视域出发,指出近年来华文文学创作的几个重要变化,认为华文作家应该更加注重推出世界性意义的作品、保持创作心态的自由与独立以及不断拓展在世界文坛的影响与价值;同时应该注重多元化、反对一体化,注重个性化、反对群体化,注重世界化、反对国别化,注重人性化,反对世俗化。澳大利亚华文作家、学者庄伟杰围绕中国经验如何找到自己的表达方式这一问题,对比了海外华文文学与中国本土文学书写的差异性,认为有必要重拾中国文化之魂,抓住文化之根,传达出超越种族、宗教、时空的人性力量。华文作家在与西方文化进行对话的同时,既要了解传统思想的表达方式,又要创造新的表达方式,这才是中国经验表达的必由之路。

  南昌大学陈公仲根据新移民文学发展的三个阶段,提出中外文化交流的双向互动性命题。中国文联出版社编审白舒荣女士认为作家、评论家、出版社、地方政府等创作主体和传播媒体的共同作用促成当下华文文学发展的繁荣局面。哈佛大学中国文化工作坊主持人张凤以代表作家作品为例,论析了北美华语作家作品的中华文化认同问题。中国社科院刘大先具体论述了中国文学的传播对世界文学的多重影响。在他看来,中华文化和中国文学对世界其他国家的文化有几个层面的传播:一个是在具体的层面,一个是在语言和意象的层面,一个是在思想和价值的层面。第一个层面例如二十世纪早期的意象派,庞德创作就是从《易经》、唐诗宋词里提取意象,这就是一个比较表象化的层面;第二个方面是文化、宗教、民俗等等,例如高罗佩的创作;第三个就是在思想和价值层面,这个层面恰恰是我们未来的创作研究方向。回到华文文学,中文和华文文学的影响力越来越大,华文写作将来是一个大有可为的领域。美国华文作家周励、捷克华文作家老木、美国华文作家叶周、泰国华文作家梦凌、美国《红杉林》杂志的总主编吕红等纷纷结合自己的创作,必须坚守华文写作的阵地、在坚持中华文化在海外的延续的同时准确把握中华文化的精髓,成为称职的多元文化的传播者。

  北美新移民文学创作与研究 

  作为新移民文学的重镇,北美新移民文学受到了研究者的充分关注。与会作家和专家就新移民文学发展的新态势进行分析,进一步推动其研究的理论构建。华中师范大学江少川探析了地球村视域下新移民小说原乡叙事的嬗变,认为就作家主体而言,经历了从中国经验到海外经验直至全球视域的嬗变过程,这是现代社会发展到全球村时代使然。美国华文作家王威聚焦“新移民华文文学的海归现象”,深度分析了近年来海外华文文学蓬勃发展的多重因素。评论家、美华作家陈瑞琳女士站在历史的角度,回顾并梳理了新移民文学发展中的重大历史事件。加华作家张巽根重点探析了新移民文学的理论建构问题,并从逻辑起点追根溯源。美国华文作家施玮谈到了新移民文学的可能与路径,强调新移民作家通过地域优势、语言优势拓展文学发展的可能性,强调以新移民视野看中国历史、写中国故事。

  复旦大学陆士清详细评述了美华作家施玮的情爱长篇小说,提出了从榜样引导到价值引导的观点。华南师范大学凌逾分析了少君的微脸网络叙事,她认为有别于一般的网络文学,少君早已形成自己独特的风格。中国矿业大学朱云霞则从少君的《人生自白》谈起,指出网上和纸上互动传播为文学传播和文化建构提供了多元途径。中国海洋大学温奉桥评述了黄鹤峰的长篇小说《西雅图酋长的谶语》,深入发掘了华语书写的可能和限度。南京师范大学王文胜认为陈谦的新作《虎妹孟加拉》,是其对中国人心中“美国神话”的一次回望。

  德州学院丰云、吉林大学杜未未分别就陈谦小说《无穷镜》中的复调叙述和“镜”的隐喻进行分析。东南大学张娟、天津理工大学的杨会分别就陈河《甲骨时光》的身份叙事和跨文化写作进行研究。除此之外,美华作家薛海翔、海云、黄鹤峰、陈屹、应帆、王菁野纷纷结合自己的文学历程和创作经验,从不同角度分析所感受到的中西文化冲突、融合、关联及其受到的影响。

  其他区域的华文文学创作与研究 

  作为海外新移民文学不可或缺的组成部分,近年其他区域的海外华文学的创作和研究,也表现出蓬勃发展的态势。

  首先是欧华文学。西班牙华文作家张琴呼吁研究界加强对西班牙华文文学的关注。匈牙利华文作家张执任提出了让中华文化“踏踏实实走出去”的希望。评论家、澳华作家倪立秋则对华人女性的海外生存空间表达了充分的关注。

  其次是东南(北)亚华文文学。《华文文学》编辑部庄园通过分析郁达夫在域外背景下创作的文学作品及其人际交往,探讨其国族书写中的内心隐秘。日华作家华纯详细对比了日本俳句和汉俳句的异同,探索了二者的内在关联。江苏师范大学方艳摒弃了中日文化同源的观点,深入探索中日文化的基因变异。吉林大学白杨的研究独辟蹊径,她认为韩国华文作家许世旭的创作代表着从古典向现代的迈进。

  再次,台港文学既是华文文学研究的起点,也是华文文学研究的最重要组成部分。厦门大学朱双一教授以“人生三境界”说解析李乔《情天无恨——白蛇新传》,认为其改写“白蛇传”之所以成功,既得益于台湾文学强调描写人性的人文主义语境,也得益于在日常生活中怀佛心、行佛事的“人间佛教”语境。江苏师范大学王艳芳从族群叙事下的政治争拗、革命叙事下的自我塑造、身体叙事中的性别政治三方面探讨了谢雪红书写的不同面向及其背后的权力关系。

  在大会最后的学术总结中,陆士清教授代表与会专家表达了对华文文学创作和研究前景的无限期待,对中华文化的强大自信以及对中华文化海外传播的担当意识。此次会议有效推进了华文文学与中华文化海外传播研究。

查看余下全文
(责任编辑:刘星)
更多学术内容,请关注 www.cssn.cn
';?> ';?>