不同的文化背景 共同的文学情谊

——铁凝率团出席第三届中西文学论坛和首届中葡文学论坛

2017-06-12 09:43 来源:文艺报 作者:欣闻

  近日,中国作协主席铁凝率中国作家代表团出访西班牙和葡萄牙,参加第三届中西文学论坛、首届中葡文学论坛。张炜、迟子建、苏童等作家参加了此次访问活动。

  6月5日,第三届中西文学论坛在马德里塞万提斯学院举行。前两届中西文学论坛分别于2010年在马德里、2014年在北京举行,本届论坛由中国作家协会、塞万提斯学院等单位主办。铁凝在致辞中回顾前两届中西文学论坛的情况,肯定两国作家通过论坛相互交流、共同探讨文学话题所取得的丰硕成果。她以仅西班牙就有上百种不同口味的橄榄油为例,说明对美和差异的发现是一个可喜的过程,但需要耐心和时间。在全球化、多元化的今天,文学是机遇和挑战并存,对作家和出版家亦是如此。她希望中西两国作家的文学交流更加深入持久,以文学的方式共同为两国的发展作出应有的贡献。

  在论坛上,中国作家与安德雷斯·伊瓦涅斯、拉斐尔·格雷、索莱达·普埃尔托拉斯、达西安娜·菲萨克、诺尼·贝内加斯、赫苏斯·费雷罗等西班牙作家就文学翻译、文学想象力、中西文学的交流等话题展开对话。张炜主要谈及纯文学的创作和接受情况,兼论对当今文学时尚和文学翻译的看法,认为作家要坚守自己的文学理想。迟子建、苏童在发言中都谈到了塞万提斯小说《堂吉诃德》对中国作家的深刻影响,说明伟大作家塑造出来的鲜活人物能够超越文化的隔阂。谈到文学想象和文学原创力,中西两国作家都认为,纷繁复杂的现实生活对作家的想象力提出了严峻的挑战,想象力的危机、创意的疲软会让文学作品变得索然无味。西班牙作家们还谈到,中文小说的西班牙语译本不多,好的尤其少,而且媒体在论及中国小说时总是和政治牵扯在一起。希望有更多熟悉中国文学也熟悉西班牙文学的优秀译者出现,让更多西班牙读者知道中国有那么多优秀的作品。

  6月7日,铁凝率领中国作家代表团来到葡萄牙首都里斯本,出席在澳门科学文化中心举行的首届中葡文学论坛。此次论坛由葡萄牙文化部、中国作家协会联合主办。葡萄牙文化部部长卡斯特罗·门德斯,中国驻葡萄牙大使蔡润,以及冈萨罗·塔瓦雷斯、若泽·佩肖托、杜尔瑟·卡多佐等葡萄牙作家参加论坛。

  铁凝在致辞中说,中葡两国相隔万里,有着不同的文明发展历程和文化血脉,也有着各具民族特色的文学传统。现在,中国无疑是世界的一个文学大国,但由于语言和文化差异等因素,中国当代文学在世界的影响还不够大,拥有世界性阅读的当代文学作品还不够多。从这一点上讲,我们应该向葡萄牙作家学习。这是中葡两国作家首次举办双边文学论坛,期待以此次论坛为契机,加强两国文学交流和作家交往,将两国当代作家的作品翻译介绍给对方国家的读者,增进相互了解。她说,作为作家,我们能够用自己的作品向人们表现我们对世界对人类的勘探与关切,用我们的作品描写不同国家和不同阶层民众的喜怒哀乐,用我们的故事去打动人、激励人,呼唤我们生存的星球更多一些进步与和平,更少一些贫穷与蒙昧。这是作家的社会职责,也代表着一个国家和民族文化发展与进步的潜力与创新力。加强沟通、增进了解、互学互鉴正在成为当今时代的潮流,让我们携手书写中葡文学交流新篇章。

查看余下全文
(责任编辑:张雨楠)
更多学术内容,请关注 www.cssn.cn
';?> ';?>