《中外文学交流史》出版记

2017-05-22 10:16 来源:中国新闻出版广电报 作者:李明远

    近日,山东教育出版社出版的《中外文学交流史:中国—意大利卷》意大利语版权成功实现输出。这是《中外文学交流史》这套17卷大型丛书输出的第八个海外版。“‘草木蔓发,春山可望。’春天,充满着蕴蓄,充满着生发,充满着期待。”该书责任编辑祝丽在微信朋友圈饱含感情地写下这样的文字。

  《中外文学交流史》由南京大学教授钱林森和厦门大学教授周宁共同主编,自2005年启动,经过11个寒暑,最终形成新世纪以来我国比较文学领域的标志性成果,日前获评第六届中华优秀出版物。这套丛书是一个浩大的学术工程,如同祝丽在编后记中所写,“历经艰辛与坎坷之后,终得圆满”。

  聚散之间的作者团队

  2005年7月初,《中外文学交流史》丛书首届编委会暨学术研讨会在江苏南京举行。在丰厚的研究基础上,如何进一步推进中外文学交流研究,成为学术史上一项重要使命,这也是首次研讨会的中心议题。钱林森在丛书总序中写道,如何做到有所反思与开辟,是丛书从规划到研究,再到写作整个过程贯穿的思路。在南京会议之后,编委会又先后在济南、北京、厦门、南京召开了4次会议,就丛书编写的具体问题进行讨论。

  丛书编写工作启动后,由国内知名学者与中青年学者共同分担各卷的写作。祝丽告诉《中国新闻出版广电报》记者,在编写过程中,有的作者不幸故去,有的作者中途退出,但更多的朋友加入进来。其中,意大利卷、朝韩卷、北欧卷等都经历了作者更换的过程。

  “丛书从最初计划5年的写作时间,当时觉得已足够宽裕,不料最终竟然用了9年才完成,学术研究之漫长艰辛,由此可见一斑。”周宁在丛书总序中这样写道。中东欧卷是丛书最后成书的一卷。因为涉及中国与16个中东欧国家,跨越不同的语言、文化和时空,总体上前期研究犹如空白,这份初创性工作是一个难以驾驭的课题。

  中东欧卷课题从2005年春夏开始策划准备,组成了以北京外国语大学欧洲语言文化学院中东欧语种专业教师为主的项目团队。学术积累较浅、搜集材料困难,令中东欧卷编写工作持续时间相对比较长,也让祝丽与该卷作者丁超、宋炳辉结下了深厚的友谊。“我隔一段时间就会催稿,每次见到丁老师,丁老师都会给我一本他们学院做的中东欧研究的学术期刊,或者给我讲述学院科研课题的申报立项,甚至中国与中东欧国家友好往来的会见、座谈。这些都让我觉得特别踏实,因为丁老师虽然要忙于很多国家层面的研究工作,却一直在扎实地开展工作。”祝丽表示,在编写过程中,丁超、宋炳辉分别为这本书申报了相关课题项目,做课题的过程中,项目团队的老师们开展了一系列基础性的国别研究和资料搜集整理工作,为后来的综合研究做了必要准备。最终,在作者与编辑共同努力下,这本书终于在2016中国—中东欧国家人文交流年开幕前夕出版。

查看余下全文
(责任编辑:刘淼)
更多学术内容,请关注 www.cssn.cn
';?> ';?>