中华文明的源远流长与兼容并蓄

2017-12-14 07:37 来源: 作者:

  有容乃大———中国现代文学中的世界文学

  陆建德(中国社会科学院文学研究所研究员)

  中国文学历史悠久,但是中国文学史的写作始于清末,与大量新概念、新思想的输入同步。不同版本的中国文学史都表明,我们的文学从来不故步自封,各个朝代的文学继往开来,各有特点,而且不断吸纳新的元素。佛教从西域传入中国,对中国文学的影响极为巨大;中华民族多元一体,少数民族也对中国文学做出杰出的贡献。

  清末民初,域外文学的译介催生了新文化运动,现代文学的奠基人鲁迅、茅盾、郭沫若、巴金、冰心、老舍等精通外语,甚至也可以称为翻译家,有的甚至懂得不止一门外文。像鲁迅,翻译过日文和德文。他的 《狂人日记》,俄罗斯作家果戈理有一个同名的作品,鲁迅是受到了外国文学滋养的,鲁迅通过翻译和创作,不断地把“为人生的文学”介绍给中国读者。我觉得鲁迅的作品有一种自信,但是这种自信表现在自我反省上。再看茅盾先生,他当时编 《小说月报》,不但发表原创性作品,翻译的外国文学作品也特别多。郑振铎先生是我们文学所的第一任所长,他对社会文学有着巨大的兴趣,他特别注意中国文学和世界上其他国家的文学怎么样互动,使得我们自己有越来越多的文化和文学的滋养。巴金早期在法国留学,他自己从事创作,其实他对世界各国的文学兴趣特别浓。今年早些时候在国家图书馆做了一些展出,英国拿来了一些比较好作家的手稿,我们中国人也拿出来了一些中国人收藏的外国名著的非常名贵的版本,最好的莎士比亚的版本是巴金提供的,这是17世纪后期的版本。

  现代文学之所以有现在的格局,就是对世界文化开放,给中国文化注入了大量的新鲜血液。很多外来的东西都会成为我们文化的积极因素,我们永远要有一种开放的心态,不断将外来东西引入中国,然后在中国再生根发芽,马克思主义就是这样来的。

  中国现代文学是中国整个文学史上的高峰之一。我希望大家千万不要一讲优秀传统文化,就回到1840年之前或者是回到19世纪下半叶之前,觉得这以后中国文学文化就受到了污染。这就不是马克思主义的学风,也没有真正理解中华文化,更不可能形成中国的文化自信。回顾这一历史并予以积极的评价,对当代中国文学的繁荣发展也是有意义的。十九大报告提出,发展社会主义先进文化,需要“不忘本来、吸收外来、面向未来,更好构筑中国精神、中国价值、中国力量,为人民提供精神指引”。以中国文学的演变发展为例,我们可以说,历史上的中国文化一直与周边各种文化积极互动,传承中有创新。文化自信恰恰来自文化的开放形态和自我更新的活力。

查看余下全文
(责任编辑:李中平)
更多学术内容,请关注 www.cssn.cn
';?> ';?>